Sprcha - denní dávka zdravé kritiky pro osvěžení mysli
Denní dávka zdravé kritiky pro osvěžení mysli
 Titulní strana   Všechny články   Všeobecná diskuse   Deníky 
 Co je nového   Co se píše jinde   Politika   Kultura   Média   Technologie   Internet 
Komentáře: Zobrazení: Řazení:
Silné příběhy ve slabých dětských rukou | 31 comments (28 topical, 3 editorial, 0 pending)
Při vší úctě (5.00 / 5) (#9)
Jarda z Pisku 20.09.2005 21:45:02 MET
(User Info)

k tvůrcům kasovních trháků mi připadá srovnávání i těch nejlepších z nich s Homérem a "pisateli biblických svitků" trochu hodně přehnané. Rozsahem, hloubkou ani originálními nápady se s nimi nikdo z těch "intelektuálů s Photoshopem" nemůže srovnávat ani potmě a potichu. Viděl jsem nespočet animovaných pohádek "pro všechny", ale ani nové Anderseny, Grimmy a Erbeny jsem nikde nezaznamenal. Lev, který poznává, že jeho kámoška zebra je "k sežrání"? To určitě napadá mnohé dítě, když vidí pohádkové seriály typu "Všichni z Kačerova", kde dělá obrovský pes lokaje kachně v cylindru. Dilema mezi ZOO a divočinou? Kolik bylo bajek na toto téma?

Ty animované pohádky nemají naštěstí (a bohužel) s veledíly dávnověku nic moc společného. Ty první nabízejí rozptýlení, ty druhé soustředění. Ty první nabízejí zapomnění, druhé nutí k zamyšlení. První se chtějí prodávat, druhé vyprávějí naléhavý příběh. Ty první mají s reálným světem málo společného, ty druhé se obvykle současníka hluboce dotýkají. Podobnosti se určitě najdou, ale to IMO jenom proto, že jsou k nalezení skoro všude.

I chose to believe what I was programmed to believe. -- Futurama
 
 
Pár slov k Pohádkám bratří Grimmů (5.00 / 6) (#11)
Ales Zeman 20.09.2005 22:42:16 MET
(User Info)

Původní verze těch pohádek z počátku 19. století byla sepsána s velkou uměleckou citlivostí a tato verze patří ke klasice německé romantické literatury. Mladší ženatý bratr Wilhelm pohádky sbíral a upravoval a starší svobodný bratr Jacob podroboval pohádky lingvistickému výzkumu. V této prvotní formě byly pohádky dost drsné a kruté. V pozdější praxi byly pak pohádky upravovány, ještě za života bratří Grimmů, a stávaly se sladšími, uhlazenějšími a morálnějšími. Pro puristy na úkor literární úrovně původních verzí, které byly umělecky citlivě převzaty autory z ústního lidového podání.
 
V pozdějších dobách, nejen v Disneylandu, se tyto pohádky všelijak upravovaly, aby se dětičky z nich moc nevyděsily. V původním znění Sněhurky musela zlá královna tančit v rožhavených botách, v Jeníčkovi a Mařence zase zlá Ježibaba byla upečena dětmi za živa v peci. V pohádce Král žabák nebyl žabák přeměněn na prince tím, že by ho princezna políbila, ale tím, že s ním praštila o zeď tak silně, jak jen mohla, až se začarovaný princ probudil. Za Hitlera zase zlý vlk v Červené karkulce byl aktualizován tím, že představoval židovské nebezpečí. Těsně po válce byly Grimmovy pohádky v Německu zakázány okupačnímí mocnostmi jako nacistická literatura. Pak v 70. letech minulého století byly zase Grimmovy pohádky podrobeny zdrcujícím kritikám feministek v Evropě a v Severní Americe a tak se třeba přepsala pohádka o Popelce dle feministických směrnic. Většina dnešních čtenářů, zejména dětských, zná Grimmovy pohádky jen v těchto často značně problematicky sanitizovaných úpravách.    

 


Philosophie: Toujours en ricaner. (Flaubert)
[ Parent ]
 
 
Aleši, (none / 0) (#12)
Jarda z Pisku 20.09.2005 22:59:22 MET
(User Info)

pohádky bratří Grimmů (třeba Hans mein Igel) jsou docela oblíbené mezi (hlavně německými) psychoanalytiky a psychoterapeuty.

I chose to believe what I was programmed to believe. -- Futurama
[ Parent ]
 
 
Hans mein Igel (none / 0) (#16)
Ales Zeman 20.09.2005 23:36:15 MET
(User Info)

je docela hezká pohádka, zejména v té originální verzi, tu psychoanalytickou verzi bohužel neznám. Jeníček Ježeček nakonec se ze svých ostnů svleče, ježčí kůže je spálena a pochopitelně se Jeník přitom ještě stačí oženit s princezničkou. Nakonec se udobří se i s nehodným tatínkem, který Ježečka vyhnal z domu do lesa. Tak to ani netřeba moc přepisovat, kromě těch psychoanalytických hlubších vysvětlení a smělých interpretací Jeníčkovy rozpolcené postavy.


Philosophie: Toujours en ricaner. (Flaubert)
[ Parent ]
 
 
Mám teď v ruce (5.00 / 1) (#14)
Tomas (kasprciuzenáčGmailtečkacom) 20.09.2005 23:25:15 MET
(User Info)

knihu Pohádky Boženy Němcové, ilustroval Artuš Scheiner, šesté vydání, na podzim roku 1940 vytisklo a vydalo nakladatelství Jos. R. Vilímek v Praze.

Stav knihy nezapře, že je pročítána už třetí generací, babička Julie ji patrně koupila, když mé mamince byly tři roky. Textilií potažená vazba už spíše vazbou není a zbytky textílie drží jen desky s ražbou a pětibarevným tiskem (červená, bleděmodrá, tmavomodrá, černá a zlatá). Uvnitř černobílé strany, každá pohádka začíná velkorysou iniciálou přes osminu strany a končí nějakým ornamentem s tématickým motivem. Vloženo na deset křídových listů s  plnobarevnými ilustracemi...

Ale hlavně. Měl jsem v ruce už spoustu knížek s pohádkami od Boženy Němcové, s touto se žádná nemůže rovnat. Nevím, ale asi to musela být práce redaktorů, tedy hlavně na těch novějších knihách, že upravovali a upravovali...

Tady v té staré knize je radost číst každou větu. Jsou to někdy nezvyklé obraty, ale i ty k tomu patří a dodávají atmosféru.
-

Berte mě jako takovýho kašpárka
[ Parent ]
 
 
Také se v rodině předávají (none / 0) (#15)
Prokop (pkrasny@aol.com) 20.09.2005 23:35:10 MET
(User Info)

pohádkové knížky z generace na generaci.  A něco už amni nevychází - Selské pohádky nebo Zpívající lípa.

A nebo jsem čet tlustou knihu cikánských pohádek, to bylo dost zajímavý.

Utkvěla mi scéna, kdy cikán přechytračí medvěda tak, že mu ukáže svou nahou ženu řka že byla taky medvěd, ale že jí celou - až na jedno místo - oholil a toho se medvěd zalekne a uteče.

To fakt jen tak v nějaké pohádce nenajdete:)))


[ Parent ]
 
 
Jako děti (none / 0) (#17)
Jarda z Pisku 20.09.2005 23:37:30 MET
(User Info)

jsme měli doma nějaký výbor pohádek (Světové pohádky?) s opravdu zajímavými ilustracemi, ale bohužel moje mladší sestra byla ve věku, kdy se knížky čtou ponejvíce rukama a rodiče pak ten salát vyhodili. Po té knížce se mi pak dlouho stýskalo (a po některých dalších s podobným osudem taky) - Fanánkova verze 99 LuftBallons moje pocity docela vystihuje. Staré knihy zbožňuju a nejen ty pohádkové. Žádnou archaickou řečí psanou knihu pohádek jsme neměli, ale jsem přesvědčen o tom, že by mně taky učarovala.

I chose to believe what I was programmed to believe. -- Futurama
[ Parent ]
 
 
Čeština je stará, (5.00 / 2) (#27)
Tomas (kasprciuzenáčGmailtečkacom) 21.09.2005 22:10:55 MET
(User Info)

ale archaické to není, řekl bych přímo up to date. Přikládám úryvek bez kopyrajtu:

---
    Byl jednou jeden král a ten měl syna a tři dcery. Jedenkráte stalo se, že jel s královnou na tři dni ze zámku; odevzdal tedy zámek a dcery synu a přikázal přísně, by žádných mrzutostí netropil, neboť věděl, že se rád se sestrami škádlí.
    Sotva král však ze zámku paty vytáhl, zavejskl si princ Silomil a k sestrám pospíchal. Našel je v zahradě. "Milé holky!" křičel na ně již z daleka, "teď můžeme po tři dni hrát, jak dlouho budeme chtít. Já jsem králem a vy mě musíte poslouchat."
    "I kdo by s tebou hrál," ozvaly se nato jeho sestry, sličné to dívky, jako růžová poupátka. "Ty nám ubližuješ a nás zlobíš, nech nás raději samotny; my tě poslouchat nebudem."
    "Když mě nebudete poslouchat, nedostanete ani jíst ani pít a dám vás zavřít do vašich pokojů, kde musíte zůstat, až se rodiče vrátí."
    "I počkej, ty ukrutníku!" vzkřikla děvčata, "však my tě potrestáme."
    Nalámaly větví, natrhaly květin a na bratra je házely; ten utíkal a opět je honil, a tak se škádlili, některou chvíli i opravdu hněvali až do večera.
    "Co se člověk s těmi děvčaty nazlobí!" řekl mladý místokrál, když si na lože lehal...
-

Berte mě jako takovýho kašpárka
[ Parent ]
 
 
šacuju to na Měsíčníka, Větrníka a Slunečníka- nt (none / 0) (#28)
andyo 21.09.2005 22:28:49 MET
(User Info)



[ Parent ]
 
 
To je poučná pohádka, Tomáši, (none / 0) (#29)
Ales Zeman 21.09.2005 23:17:02 MET
(User Info)

a navíc v hezké češtině. Bude zítra pokračování, když nad seriál přece není? Jinak budu v nejistotě ohledně pointy a možného happy endu.


Philosophie: Toujours en ricaner. (Flaubert)
[ Parent ]
 
 
Nadherne (none / 0) (#30)
Boutros el Uam (squawbumzavinachorkapostateckacom) 21.09.2005 23:49:46 MET
(User Info) http://www.squaw.com

diky Tomasi ;-))))

Ja pokracovani nepotrebuji, veskere svetove a individualni problemy mi shrne posledni veta:

"Co se člověk s těmi děvčaty nazlobí!"


  • life's a near death experience
    [ Parent ]
  •  
     
    Do prdele já to znám (none / 0) (#31)
    Prokop (pkrasny@aol.com) 22.09.2005 03:15:47 MET
    (User Info)

    a bejt doma tak určitě najdu knížku v který jsem to čet.

    [ Parent ]
     
     
    Však vzpomeňme Sternův (none / 0) (#19)
    gogo (gogo zavinac sprcha.com) 21.09.2005 07:52:37 MET
    (User Info)

    traktát o Karkulce a posléze o hovně.

    Pánu Bohu vysielať je neefektivne. On je dobre informovaný aj bez toho.
    [ Parent ]
     
     
    Koupil jsem si (none / 0) (#20)
    gogo (gogo zavinac sprcha.com) 21.09.2005 08:51:37 MET
    (User Info)

    paperbackovou dvojjazyčnou (N/Č) verzi grimových pohádek pro nedouky a teď to louskám po večerech. Přečtu nahlas, přeložím větu po větě, dceruška bedlivě sleduje překlad a nedaruje mi ani slovíčko. Já mám na sebe bič, ji to baví a mám dojem, že takhle se dozví poměrně zajímavé věci o vlastním, českém, jazyku. Už si všimla, jak je to se zdrobnělinami, že Jeníček je sice Hansel, ale Mařenka je Gréta. A spousty opravdových jazykových odlišností. To když se hájím, že takhle to tam stojí slovo od slova. Musím říct, že to mají udělané trochu blbě, překlad je příliš volný a v češtině uplatňují takové ty ustálená pohádková slovní spojení a obraty, ačkoliv v němčině je to úplně jinak.


    Pánu Bohu vysielať je neefektivne. On je dobre informovaný aj bez toho.
    [ Parent ]
     
     
    To jste si fakt upletl bič (none / 0) (#21)
    Jarda z Pisku 21.09.2005 09:07:16 MET
    (User Info)

    Pokud to má být určeno pro výuku němčiny, tak si myslím, že by ten překlad neměl být zase tak moc volný. Jinak mají oba přístupy svoje kouzlo. Mně se třeba líbí Hiršalovy i Bondyho překlady Morgensterna; každý jinak.

    I chose to believe what I was programmed to believe. -- Futurama
    [ Parent ]
     
     
    To je chtěný bič (none / 0) (#22)
    gogo (gogo zavinac sprcha.com) 21.09.2005 09:31:42 MET
    (User Info)

    akorát jsem neodhadl jeho účinnost a důslednost. Když se z toho vyvlíknu s poukazem na jinou práci, mám vždycky nepříjemný pocit, že jdu špatným příkladem. Myslím, že právem.

    Pro výuku to není ideální právě kvůli volnosti v překladu. Asi bylo autorům líto psát stroze čechiš.
    Já to beru jako doplněk a konec konců i zajímavost pro dceru.


    Pánu Bohu vysielať je neefektivne. On je dobre informovaný aj bez toho.
    [ Parent ]
     
     
    To je zajímavej nápad (none / 0) (#25)
    Prokop (pkrasny@aol.com) 21.09.2005 13:23:22 MET
    (User Info)

    já čtu občas dětem český pohádky a překládám je do angličtiny on the fly - čili je čtu rovnou anglicky.  Možná překlad větu za větou pomůže jim i mně.

    [ Parent ]
     
     

    Silné příběhy ve slabých dětských rukou | 31 comments (28 topical, 3 editorial, 0 pending)
    Komentáře: Zobrazení: Řazení:

    Základní nabídka
    - registrace nového uživatele
    - jak na to (aktualizace 19.1.03)
    - časté dotazy
    - vyhledávání

    Login
    Jméno:
    Heslo:
     
    Registrace nového uživatele

    Komentáře chronologicky (15)
    - Do prdele já to znám by Prokop
    - Nadherne by Boutros el Uam
    - To je poučná pohádka, Tomáši, by Ales Zeman
    - šacuju to na Měsíčníka, Větrníka a Slunečníka- nt by andyo
    - Čeština je stará, by Tomas
    - Obrana krejcarových krváku by Prokop
    - To je zajímavej nápad by Prokop
    - Doplnění by gogo
    - To tedy opravdu veden nejste by Tonda Kubrt
    - To je chtěný bič by gogo
    - To jste si fakt upletl bič by Jarda z Pisku
    - Koupil jsem si by gogo
    - Však vzpomeňme Sternův by gogo
    - Ja se v tomhle priklonim by Boutros el Uam
    - Jako děti by Jarda z Pisku

    Powered by Scoop
    Všechny ochranné známky a autorská práva na této stránce náleží jejich příslušným vlastníkům. Autorská práva ke článkům a komentářům vlastní jejich příslušní autoři.
    Provozovatel systému nezodpovídá za obsah kteréhokoliv autorského díla zde uvedeného. Podrobnosti viz. plné znění podmínek.

    registrace nového uživatele | jak na to | časté dotazy | vyhledávání || odpadkový koš | kompletní deníky